traduceri-romana
OXYGEN         TRADUCT
Traduceri de calitate Bucuresti
Contact: 0721.800.309
DIENSTLEISTUNGEN
WILKOMMEN DIENSTLEISTUNGEN TARIFE KONTAKT
Autorisierte Übersetzungen Die Notwendigkeit und die ständige Anforderung, autorisierte schriftliche Übersetzungen für verschiedene Tätigkeitsbereiche bereitzustellen, führte uns zu dem, was wir heute sind: Ein Team von Fachleuten, die Ihnen zur Verfügung stehen, um die von Ihnen benötigten Dokumente in kürzester Zeit zu übernehmen und zu verarbeiten! Dolmetschen (simultan, individuell, Telefonkonferenzen usw.) Dolmetschen bedeutet, verbale Kommunikation zwischen Menschen zu vermitteln, die verschiedene Sprachen sprechen. Ein Dolmetscher nimmt die Nachricht aus der Ausgangssprache auf und wählt das am besten geeignete Vokabular in der Zielsprache aus, um die Nachricht in einer sprachlich, emotional und kulturell äquivalenten Form genau wiederzugeben. Die Haager Apostille Die Apostille ist eine Bescheinigung, die von den zuständigen Behörden eines Unterzeichnerstaats des Haager Übereinkommens ausgestellt wurde, damit in diesem Land erstellte amtliche Dokumente im Hoheitsgebiet eines anderen Unterzeichnerstaats des Übereinkommens vorgelegt werden können. Die Apostille ist in der Tat ein Stempel, der auf bestimmte Dokumente aufgebracht wird und der die Richtigkeit der Unterschrift, die Qualität, in der der Unterzeichner des Dokuments gehandelt hat, oder gegebenenfalls die Identität des Siegels oder Stempels auf diesem Dokument bestätigt. Superlegalisierungen der Notarkammer Insbesondere bezieht sich die Superlegalisierung auf den Beweis einer notariellen Urkunde, dass sie offiziell und wahr ist. Es beweist die Qualität des Unterzeichners sowie die Identität des Siegels oder des Stempels. Diese Maßnahmen werden von den zuständigen Stellen durchgeführt. Es wird notwendig sein, ein Gesetz in den Gebieten der Staaten anzuwenden, die nicht Teil des Haager Übereinkommens sind und gegen das Rumänien keinen bilateralen Vertrag zur Anerkennung der Gesetze hat. Notarielle Legalisierung Um die Kopie eines Dokuments zu legalisieren, muss dem Notar das Original dieses Dokuments vorgelegt werden. Das Dokument, dessen Legalisierung beantragt wird, wird beim Notar fotokopiert, oder es kann die vom Kunden bereitgestellte Kopie verwendet werden, die der Notar mit dem Original konfrontiert. Die legalisierte Kopie des Dokuments ermöglicht es dem Inhaber, ein Recht oder eine Qualität mit Hilfe eines anderen als des Originaldokuments nachzuweisen. Kollatierungen Nach dem Schreiben oder Übersetzen eines Textes können häufig Sprach-, Wortlaut- oder einfach Schreibfehler auftreten. Diese Fehler können vom Verfasser des Textes weggelassen werden. Daher muss eine unabhängige Person eingreifen, um den Text so zu nehmen und zu lesen, wie es der Kunde tun würde. Dieser Prozess erfordert gründliche Kenntnisse in Rumänisch und Englisch, damit der Korrektor den Text an bestimmte sprachliche Realitäten anpassen, Fehler identifizieren und den Text neu formulieren kann.
TRADUCERI AUTORIZATE     •     APOSTILE     •     INTERPRETARIAT     •     TRADUCERI LEGALIZATE Respectam politicile GDPR   l   Toate drepturile rezervate Oxigen Traduct SRL  2011 - 2022 ®   l   Web design by www.hellodigital.ro
Contact: 0721.800.309